山东师范大学徐彬教授来外国语学院做专题报告
2017-06-13   审核人:

6月11日上午,国内计算机辅助翻译领域知名专家、山东师范大学外国语学院英语系主任、MTI教育中心主任徐彬教授应邀来外国语学院作题为《机辅翻译下的社科图书翻译项目管理与实践》的专题报告。外语学院教师、翻译专业本科生听取了报告。

徐彬教授结合自身的翻译教学及翻译实践,介绍了翻译的历史性革新过程,并阐明使用CAT(Computer-Aided Translation)技术的必然性以及CAT技术教学进入翻译课程体系的必要性。他结合个人经历,认为机器辅助翻译不仅可以提升翻译的效率,还可以提高翻译的整体质量。接着,基于对翻译核心期刊发表的翻译技术论文的统计数据,他谈了CAT技术对于翻译研究与教学的促进作用。最后,针对网络上对CAT用于文本翻译的评论,他结合自己丰富的翻译实践,介绍了社科图书翻译项目管理中所涉及到的问题及解决方案,阐述了如何在社科类图书翻译中如何使用MemoQ、Trados、déjà vu、谷歌翻译等现有的技术手段和工具,并向师生们展示了他的译著和他带领MTI学生完成的翻译项目成果。

徐彬教授语言幽默风趣,逻辑清晰。他的讲座不仅让与会师生们对CAT翻译技术有了更深入的认识和理解,也对师生在翻译教学与翻译实践中有效利用CAT技术具有指导意义。